Etiqueta de lletres de negocis japoneses

Taula de continguts:

Anonim

Les lletres comercials són una forma important de comunicació independentment del país en què treballi, però Japó ha convertit la pràctica d'escriure una carta de negocis en una forma d'art. Escriure una carta al món empresarial japonès sense mostrar una comprensió clara del protocol cultural pot complicar involuntàriament la vostra relació amb l'empresa en qüestió. Una carta clarament escrita que mostri una sensibilitat a altres cultures parlarà al màxim dels vostres esforços i de la vostra empresa.

Comentaris d'obertura

Els comentaris d'obertura són molt importants i vénen més enllà de l'obertura "Estimat Sr. / Ms." que fem servir als Estats Units. En general, la forma més amable de salutació és "Haikei", equivalent a "Estimat", però en un marc molt més formal. Depenent de l'estat de la persona a la qual escriviu, és convenient utilitzar el sufix -san o -sama, encara que aquest últim només s'hauria d'utilitzar si és molt diferent per al destinatari. Una salutació lleugerament menys formal és "Zenryaku" (traduït "sense un comentari d'obertura"), però això només s'utilitza quan la lletra és molt curta, i es tracta com una disculpa per brevetat.

Comentaris de cloenda

Els comentaris de cloenda són, per descomptat, tan importants com el comentari d'obertura. La paraula comú amb "Haikei" és "Keigu", que es tradueix aproximadament en l'anglès "Sincerament". De vegades, algunes dones fan servir "Kashiko", ja que és més formal. La paraula associada amb "Zenryaku" és "Sousou".

Keigo Speech

La llengua japonesa té finalitats diferents per les paraules de l'arrel, cadascuna depenent de la situació i a qui està parlant. Les llengües asiàtiques són úniques dels seus homòlegs occidentals en l'ús del keigo, o el discurs honorífic, per expressar el respecte per l'altra part. En aquests casos, les terminacions de la paraula es diferenciaran, com ara utilitzar el final -desu en lloc del més casual -da. L'etiqueta de carta de negocis indica que intenta utilitzar la forma més alta i més educada possible en una situació donada per respecte al destinatari.

Frases de valors

Normalment, les frases d'estoc són evitades als Estats Units, però a Japó s'espera realment. Dir alguna cosa com "Com estàs?" Pot semblar una mala idea en una carta de negocis, però fins i tot si escriu al vicepresident de màrqueting en una gran empresa, preguntar-se sobre la salut o la família del destinatari es considera educat i atent gest Només recordeu utilitzar el formulari d'idioma educat en tot moment, fins i tot quan es parla del clima.

Meshi

Un meshi és una targeta de visita japonesa, i una cosa semblant a un distintiu d'honor en el món del salari japonès. Un ritual complet li segueix implicant l'acte de rebre la targeta amb les dues mans, i el destinatari mantindrà la targeta a la taula en tot moment durant la reunió. En una carta comercial, si mai no heu conegut el destinatari abans, és cortès incloure un meshi amb la lletra. Això no és necessari si anteriorment heu trobat el destinatari de la lletra.