El llenguatge corporal, la comunicació verbal i els tràmits culturals varien al voltant del món. La mateixa paraula o gest que és innòcua per a alguns pot considerar-se ofensiu per altres i pot afectar negativament un lloc de treball per relacions potencialment perjudicials. Es poden produir malentesos, ja que els associats de llocs de treball de diferents cultures fan suposicions diferents sobre el que es refereix al contacte visual, el llenguatge corporal i les frases desconegudes.
Aspectes inexactes en el significat
Entre les diferents cultures, les combinacions de comunicació verbal i llenguatge corporal poden tenir significats diferents, i això pot provocar malentesos. Per exemple, si vostè demana a un company de feina si entén l'informe que li va donar i ell somriu, pot interpretar la seva reacció com a afirmativa. Tanmateix, en algunes cultures, es tracta d'un senyal no verbal que l'oient no entén, i que ell ho necessita li va explicar.
Diferències de la formalitat en les comunicacions
Les cultures occidentals d'Amèrica, Nova Zelanda i Austràlia són informals quan es dirigeixen a un associat de negocis i solen fer servir el seu primer nom. Les cultures més formals com les que es troben en parts d'Europa utilitzen títols com "Mr.", "Mrs." o "Dr.", juntament amb un cognom. Es considera irrespectuós utilitzar un primer nom sense permís. En parlar amb un associat d'una cultura diferent, per no ofendre-la, el millor és assumir un alt nivell de formalitat a menys que se us demani que utilitzi el seu nom.
Malinterpretacions del llenguatge corporal
A Amèrica del Nord, el contacte visual en el lloc de treball és un mètode aprovat d'interacció i mostra confiança i autoritat. Una persona que no fa o retorna contacte visual pot considerar sospitosa o insegur quan, de fet, en la seva cultura, com a Japó, Àfrica, Amèrica Llatina i el Carib, està mostrant respecte. De la mateixa manera, a Amèrica del Nord, un encaixat de mans, independentment del gènere, és un gest comú en el lloc de treball, si la persona es coneix de manera més íntima. En la cultura islàmica, per contra, es va rebutjar el contacte, incloent-hi els encaixats de mans entre homes i dones.
Frases desconegudes en les comunicacions
Les frases específiques de la cultura en un lloc de treball intercultural poden ser fàcilment incompresos. Per exemple, a Amèrica del Nord, frases de beisbol com ara "estimacions del baló", "base tàctil" i "fora del camp de l'esquerra" s'utilitzen habitualment expressions empresarials que no serien familiars per als membres d'una cultura on el beisbol no és comú. De la mateixa manera, els acrònims o termes abreujats en el lloc de treball són difícils d'entendre per un associat que no estigui familiaritzat amb l'entorn laboral.